Ashtpadi : 5 - 6
(5)
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
सलोकु ॥
Shalok:
ਦੇਨਹਾਰੁ ਪ੍ਰਭ ਛੋਡਿ ਕੈ ਲਾਗਹਿ ਆਨ ਸੁਆਇ ॥
Dhaenehaar Prabh Shhodd Kai
Laagehi Aan Suaae ||
देनहारु प्रभ छोडि कै लागहि आन सुआइ ॥
One who renounces God the Giver, and
attaches himself to other affairs
ਨਾਨਕ ਕਹੂ ਨ ਸੀਝਈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਜਾਇ ॥੧॥
Naanak Kehoo N Seejhee Bin Naavai
Path Jaae ||1||
नानक कहू न सीझई बिनु नावै पति जाइ ॥१॥
- O Nanak, he shall never succeed.
Without the Name, he shall lose his honor. ||1||
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asattapadhee ||
असटपदी ॥
Ashtapadee:
ਦਸ ਬਸਤੂ ਲੇ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥
Dhas Basathoo Lae Paashhai Paavai
||
दस बसतू ले पाछै पावै ॥
He obtains ten things, and puts them
behind him;
ਏਕ ਬਸਤੁ ਕਾਰਨਿ ਬਿਖੋਟਿ ਗਵਾਵੈ ॥
Eaek Basath Kaaran Bikhott
Gavaavai ||
एक बसतु कारनि बिखोटि गवावै ॥
For the sake of one thing withheld,
he forfeits his faith.
ਏਕ ਭੀ ਨ ਦੇਇ ਦਸ ਭੀ ਹਿਰਿ ਲੇਇ ॥
Eaek Bhee N Dhaee Dhas Bhee Hir
Laee ||
एक भी न देइ दस भी हिरि लेइ ॥
But what if that one thing were not
given, and the ten were taken away?
ਤਉ ਮੂੜਾ ਕਹੁ ਕਹਾ ਕਰੇਇ ॥
Tho Moorraa Kahu Kehaa Karaee ||
तउ मूड़ा कहु कहा करेइ ॥
Then, what could the fool say or do?
ਜਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਚਾਰਾ ॥
Jis Thaakur Sio Naahee
Chaaraa ||
जिसु ठाकुर सिउ नाही चारा ॥
Our Lord and Master
cannot be moved by force.
ਤਾ ਕਉ ਕੀਜੈ ਸਦ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥
Thaa Ko Keejai Sadh
Namasakaaraa ||
ता कउ कीजै सद नमसकारा ॥
Unto Him, bow forever in
adoration.
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥
Jaa Kai Man Laagaa
Prabh Meethaa ||
जा कै मनि लागा प्रभु मीठा ॥
That one, unto whose
mind God seems sweet
ਸਰਬ ਸੂਖ ਤਾਹੂ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥
Sarab Sookh Thaahoo
Man Voothaa ||
सरब सूख ताहू मनि वूठा ॥
All pleasures come to
abide in his mind.
ਜਿਸੁ ਜਨ ਅਪਨਾ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਇਆ ॥
Jis Jan Apanaa Hukam
Manaaeiaa ||
जिसु जन अपना हुकमु मनाइआ ॥
One who abides by the
Lord's Will,
ਸਰਬ ਥੋਕ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
Sarab Thhok Naanak
Thin Paaeiaa ||1||
सरब थोक नानक तिनि पाइआ ॥१॥
O Nanak, obtains all
things. ||1||
ਅਗਨਤ ਸਾਹੁ ਅਪਨੀ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥
Aganath Saahu Apanee
Dhae Raas ||
अगनत साहु अपनी दे रासि ॥
God the Banker gives
endless capital to the mortal,
ਖਾਤ ਪੀਤ ਬਰਤੈ ਅਨਦ ਉਲਾਸਿ ॥
Khaath Peeth Barathai
Anadh Oulaas ||
खात पीत बरतै अनद उलासि ॥
Who eats, drinks and
expends it with pleasure and joy.
ਅਪੁਨੀ ਅਮਾਨ ਕਛੁ ਬਹੁਰਿ ਸਾਹੁ ਲੇਇ ॥
Apunee Amaan Kashh
Bahur Saahu Laee ||
अपुनी अमान कछु बहुरि साहु लेइ ॥
If some of this capital
is later taken back by the Banker,
ਅਗਿਆਨੀ ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਕਰੇਇ ॥
Agiaanee Man Ros
Karaee ||
अगिआनी मनि रोसु करेइ ॥
The ignorant person
shows his anger.
ਅਪਨੀ ਪਰਤੀਤਿ ਆਪ ਹੀ ਖੋਵੈ ॥
Apanee Paratheeth Aap
Hee Khovai ||
अपनी परतीति आप ही खोवै ॥
He himself destroys his
own credibility,
ਬਹੁਰਿ ਉਸ ਕਾ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਨ ਹੋਵੈ ॥
Bahur Ous Kaa Bisvaas
N Hovai ||
बहुरि उस का बिस्वासु न होवै ॥
And he shall not again
be trusted.
ਜਿਸ ਕੀ ਬਸਤੁ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਰਾਖੈ ॥
Jis Kee Basath This
Aagai Raakhai ||
जिस की बसतु तिसु आगै राखै ॥
When one offers to the
Lord, that which belongs to the Lord,
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨੈ ਮਾਥੈ ॥
Prabh Kee Aagiaa
Maanai Maathhai ||
प्रभ की आगिआ मानै माथै ॥
And willingly abides by
the Will of God's Order,
ਉਸ ਤੇ ਚਉਗੁਨ ਕਰੈ ਨਿਹਾਲੁ ॥
Ous Thae Chougun Karai
Nihaal ||
उस ते चउगुन करै निहालु ॥
The Lord will make him
happy four times over.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ॥੨॥
Naanak Saahib Sadhaa
Dhaeiaal ||2||
नानक साहिबु सदा दइआलु ॥२॥
O Nanak, our Lord and
Master is merciful forever. ||2||
ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਹੇਤ ॥
Anik Bhaath Maaeiaa
Kae Haeth ||
अनिक भाति माइआ के हेत ॥
The many forms of
attachment to Maya shall surely pass away -
ਸਰਪਰ ਹੋਵਤ ਜਾਨੁ ਅਨੇਤ ॥
Sarapar Hovath Jaan
Anaeth ||
सरपर होवत जानु अनेत ॥
Know that they are
transitory.
ਬਿਰਖ ਕੀ ਛਾਇਆ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥
Birakh Kee Shhaaeiaa
Sio Rang Laavai ||
बिरख की छाइआ सिउ रंगु लावै ॥
People fall in love with
the shade of the tree,
ਓਹ ਬਿਨਸੈ ਉਹੁ ਮਨਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥
Ouh Binasai Ouhu Man
Pashhuthaavai ||
ओह बिनसै उहु मनि पछुतावै ॥
And when it passes away,
they feel regret in their minds.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਚਾਲਨਹਾਰੁ ॥
Jo Dheesai So
Chaalanehaar ||
जो दीसै सो चालनहारु ॥
Whatever is seen, shall
pass away;
ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਤਹ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰੁ ॥
Lapatt Rehiou Theh
Andhh Andhhaar ||
लपटि रहिओ तह अंध अंधारु ॥
And yet, the blindest of
the blind cling to it.
ਬਟਾਊ ਸਿਉ ਜੋ ਲਾਵੈ ਨੇਹ ॥
Battaaoo Sio Jo Laavai
Naeh ||
बटाऊ सिउ जो लावै नेह ॥
One who gives her love
to a passing traveler
ਤਾ ਕਉ ਹਾਥਿ ਨ ਆਵੈ ਕੇਹ ॥
Thaa Ko Haathh N Aavai
Kaeh ||
ता कउ हाथि न आवै केह ॥
Nothing shall come into
her hands in this way.
ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੁਖਦਾਈ ॥
Man Har Kae Naam Kee
Preeth Sukhadhaaee ||
मन हरि के नाम की प्रीति सुखदाई ॥
O mind, the love of the
Name of the Lord bestows peace.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਲਏ ਲਾਈ ॥੩॥
Kar Kirapaa Naanak Aap Leae Laaee
||3||
करि किरपा नानक आपि लए लाई ॥३॥
O Nanak, the Lord, in His Mercy,
unites us with Himself. ||3||
ਮਿਥਿਆ ਤਨੁ ਧਨੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਬਾਇਆ ॥
Mithhiaa Than Dhhan Kuttanb
Sabaaeiaa ||
मिथिआ तनु धनु कुट्मबु सबाइआ ॥
False are body, wealth, and all
relations.
ਮਿਥਿਆ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਇਆ ॥
Mithhiaa Houmai Mamathaa Maaeiaa
||
मिथिआ हउमै ममता माइआ ॥
False are ego, possessiveness and
Maya.
ਮਿਥਿਆ ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਧਨ ਮਾਲ ॥
Mithhiaa Raaj Joban Dhhan Maal ||
मिथिआ राज जोबन धन माल ॥
False are power, youth, wealth and
property.
ਮਿਥਿਆ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਕਰਾਲ ॥
Mithhiaa Kaam Krodhh Bikaraal ||
मिथिआ काम क्रोध बिकराल ॥
False are sexual desire and wild
anger.
ਮਿਥਿਆ ਰਥ ਹਸਤੀ ਅਸ੍ਵ ਬਸਤ੍ਰਾ ॥
Mithhiaa Rathh Hasathee Asv
Basathraa ||
मिथिआ रथ हसती अस्व बसत्रा ॥
False are chariots, elephants,
horses and expensive clothes.
ਮਿਥਿਆ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਪੇਖਿ ਹਸਤਾ ॥
Mithhiaa Rang Sang Maaeiaa Paekh
Hasathaa ||
मिथिआ रंग संगि माइआ पेखि हसता ॥
False is the love of gathering
wealth, and reveling in the sight of it.
ਮਿਥਿਆ ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Mithhiaa Dhhroh Moh Abhimaan ||
मिथिआ ध्रोह मोह अभिमानु ॥
False are deception, emotional
attachment and egotistical pride.
ਮਿਥਿਆ ਆਪਸ ਊਪਰਿ ਕਰਤ ਗੁਮਾਨੁ ॥
Mithhiaa Aapas Oopar Karath
Gumaan ||
मिथिआ आपस ऊपरि करत गुमानु ॥
False are pride and self-conceit.
ਅਸਥਿਰੁ ਭਗਤਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨ ॥
Asathhir Bhagath Saadhh Kee Saran
||
असथिरु भगति साध की सरन ॥
Only devotional worship is
permanent, and the Sanctuary of the Holy.
ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥
Naanak Jap Jap Jeevai Har Kae
Charan ||4||
नानक जपि जपि जीवै हरि के चरन ॥४॥
Nanak lives by meditating,
meditating on the Lotus Feet of the Lord. ||4||
ਮਿਥਿਆ ਸ੍ਰਵਨ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਸੁਨਹਿ ॥
Mithhiaa Sravan Par Nindhaa
Sunehi ||
मिथिआ स्रवन पर निंदा सुनहि ॥
False are the ears which listen to
the slander of others.
ਮਿਥਿਆ ਹਸਤ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥
Mithhiaa Hasath Par Dharab Ko
Hirehi ||
मिथिआ हसत पर दरब कउ हिरहि ॥
False are the hands which steal the
wealth of others.
ਮਿਥਿਆ ਨੇਤ੍ਰ ਪੇਖਤ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪਾਦ ॥
Mithhiaa Naethr Paekhath Par
Thria Roopaadh ||
मिथिआ नेत्र पेखत पर त्रिअ रूपाद ॥
False are the eyes which gaze upon
the beauty of another's wife.
ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਭੋਜਨ ਅਨ ਸ੍ਵਾਦ ॥
Mithhiaa Rasanaa Bhojan An Svaadh
||
मिथिआ रसना भोजन अन स्वाद ॥
False is the tongue which enjoys
delicacies and external tastes.
ਮਿਥਿਆ ਚਰਨ ਪਰ ਬਿਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ ॥
Mithhiaa Charan Par Bikaar Ko
Dhhaavehi ||
मिथिआ चरन पर बिकार कउ धावहि ॥
False are the feet which run to do
evil to others.
ਮਿਥਿਆ ਮਨ ਪਰ ਲੋਭ ਲੁਭਾਵਹਿ ॥
Mithhiaa Man Par Lobh Lubhaavehi
||
मिथिआ मन पर लोभ लुभावहि ॥
False is the mind which covets the
wealth of others.
ਮਿਥਿਆ ਤਨ ਨਹੀ ਪਰਉਪਕਾਰਾ ॥
Mithhiaa Than Nehee Paroupakaaraa
||
मिथिआ तन नही परउपकारा ॥
False is the body which does not do
good to others.
ਮਿਥਿਆ ਬਾਸੁ ਲੇਤ ਬਿਕਾਰਾ ॥
Mithhiaa Baas Laeth Bikaaraa ||
मिथिआ बासु लेत बिकारा ॥
False is the nose which inhales
corruption.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਮਿਥਿਆ ਸਭ ਭਏ ॥
Bin Boojhae Mithhiaa Sabh Bheae
||
बिनु बूझे मिथिआ सभ भए ॥
Without understanding, everything is
false.
ਸਫਲ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਲਏ ॥੫॥
Safal Dhaeh Naanak Har Har Naam
Leae ||5||
सफल देह नानक हरि हरि नाम लए ॥५॥
Fruitful is the body, O Nanak, which
takes to the Lord's Name. ||5||
ਬਿਰਥੀ ਸਾਕਤ ਕੀ ਆਰਜਾ ॥
Birathhee Saakath Kee Aarajaa ||
बिरथी साकत की आरजा ॥
The life of the faithless cynic is
totally useless.
ਸਾਚ ਬਿਨਾ ਕਹ ਹੋਵਤ ਸੂਚਾ ॥
Saach Binaa Keh Hovath Soochaa ||
साच बिना कह होवत सूचा ॥
Without the Truth, how can anyone be
pure?
ਬਿਰਥਾ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਤਨੁ ਅੰਧ ॥
Birathhaa Naam Binaa Than Andhh
||
बिरथा नाम बिना तनु अंध ॥
Useless is the body of the spiritually
blind, without the Name of the Lord.
ਮੁਖਿ ਆਵਤ ਤਾ ਕੈ ਦੁਰਗੰਧ ॥
Mukh Aavath Thaa Kai Dhuragandhh
||
मुखि आवत ता कै दुरगंध ॥
From his mouth, a foul smell issues
forth.
ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਬ੍ਰਿਥਾ ਬਿਹਾਇ ॥
Bin Simaran Dhin Rain Brithhaa
Bihaae ||
बिनु सिमरन दिनु रैनि ब्रिथा बिहाइ ॥
Without the remembrance of the Lord,
day and night pass in vain,
ਮੇਘ ਬਿਨਾ ਜਿਉ ਖੇਤੀ ਜਾਇ ॥
Maegh Binaa Jio Khaethee Jaae ||
मेघ बिना जिउ खेती जाइ ॥
Like the crop which withers without
rain.
ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬ੍ਰਿਥੇ ਸਭ ਕਾਮ ॥
Gobidh Bhajan Bin Brithhae Sabh
Kaam ||
गोबिद भजन बिनु ब्रिथे सभ काम ॥
Without meditation on the Lord of
the Universe, all works are in vain,
ਜਿਉ ਕਿਰਪਨ ਕੇ ਨਿਰਾਰਥ ਦਾਮ ॥
Jio Kirapan Kae Niraarathh Dhaam
||
जिउ किरपन के निरारथ दाम ॥
Like the wealth of a miser, which
lies useless.
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਹ ਘਟਿ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
Dhhann Dhhann Thae Jan Jih Ghatt
Basiou Har Naao ||
धंनि धंनि ते जन जिह घटि बसिओ हरि नाउ ॥
Blessed, blessed are those, whose
hearts are filled with the Name of the Lord.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੬॥
Naanak Thaa Kai Bal Bal Jaao
||6||
नानक ता कै बलि बलि जाउ ॥६॥
Nanak is a sacrifice, a sacrifice to
them. ||6||
ਰਹਤ ਅਵਰ ਕਛੁ ਅਵਰ ਕਮਾਵਤ ॥
Rehath Avar Kashh Avar Kamaavath
||
रहत अवर कछु अवर कमावत ॥
He says one thing, and does
something else.
ਮਨਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਖਹੁ ਗੰਢ ਲਾਵਤ ॥
Man Nehee Preeth Mukhahu Gandt
Laavath ||
मनि नही प्रीति मुखहु गंढ लावत ॥
There is no love in his heart, and
yet with his mouth he talks tall.
ਜਾਨਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਬੀਨ ॥
Jaananehaar Prabhoo Parabeen ||
जाननहार प्रभू परबीन ॥
The Omniscient Lord God is the
Knower of all.
ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਨ ਕਾਹੂ ਭੀਨ ॥
Baahar Bhaekh N Kaahoo Bheen ||
बाहरि भेख न काहू भीन ॥
He is not impressed by outward
display.
ਅਵਰ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪਿ ਨ ਕਰੈ ॥
Avar Oupadhaesai Aap N Karai ||
अवर उपदेसै आपि न करै ॥
One who does not practice what he
preaches to others,
ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਜਨਮੈ ਮਰੈ ॥
Aavath Jaavath Janamai Marai ||
आवत जावत जनमै मरै ॥
Shall come and go in reincarnation,
through birth and death.
ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
Jis Kai Anthar Basai Nirankaar ||
जिस कै अंतरि बसै निरंकारु ॥
One whose inner being is filled with
the Formless Lord
ਤਿਸ ਕੀ ਸੀਖ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
This Kee Seekh Tharai Sansaar ||
तिस की सीख तरै संसारु ॥
By his teachings, the world is
saved.
ਜੋ ਤੁਮ ਭਾਨੇ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
Jo Thum Bhaanae Thin Prabh
Jaathaa ||
जो तुम भाने तिन प्रभु जाता ॥
Those who are pleasing to You, God,
know You.
ਨਾਨਕ ਉਨ ਜਨ ਚਰਨ ਪਰਾਤਾ ॥੭॥
Naanak Oun Jan Charan Paraathaa
||7||
नानक उन जन चरन पराता ॥७॥
Nanak falls at their feet. ||7||
ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭੁ ਜਾਨੈ ॥
Karo Baenathee Paarabreham Sabh
Jaanai ||
करउ बेनती पारब्रहमु सभु जानै ॥
Offer your prayers to the Supreme
Lord God, who knows everything.
ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਆਪਹਿ ਮਾਨੈ ॥
Apanaa Keeaa Aapehi Maanai ||
अपना कीआ आपहि मानै ॥
He Himself values His own creatures.
ਆਪਹਿ ਆਪ ਆਪਿ ਕਰਤ ਨਿਬੇਰਾ ॥
Aapehi Aap Aap Karath Nibaeraa ||
आपहि आप आपि करत निबेरा ॥
He Himself, by Himself, makes the
decisions.
ਕਿਸੈ ਦੂਰਿ ਜਨਾਵਤ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਵਤ ਨੇਰਾ ॥
Kisai Dhoor Janaavath Kisai
Bujhaavath Naeraa ||
किसै दूरि जनावत किसै बुझावत नेरा ॥
To some, He appears far away, while
others perceive Him near at hand.
ਉਪਾਵ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤੇ ਰਹਤ ॥
Oupaav Siaanap Sagal Thae Rehath
||
उपाव सिआनप सगल ते रहत ॥
He is beyond all efforts and clever
tricks.
ਸਭੁ ਕਛੁ ਜਾਨੈ ਆਤਮ ਕੀ ਰਹਤ ॥
Sabh Kashh Jaanai Aatham Kee
Rehath ||
सभु कछु जानै आतम की रहत ॥
He knows all the ways and means of
the soul.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
Jis Bhaavai This Leae Larr Laae
||
जिसु भावै तिसु लए लड़ि लाइ ॥
Those with whom He is pleased are
attached to the hem of His robe.
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Thhaan Thhananthar Rehiaa Samaae
||
थान थनंतरि रहिआ समाइ ॥
He is pervading all places and
interspaces.
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
So Saevak Jis Kirapaa Karee ||
सो सेवकु जिसु किरपा करी ॥
Those upon whom He bestows His
favor, become His servants.
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰੀ ॥੮॥੫॥
Nimakh Nimakh Jap Naanak Haree ||8||5||
निमख निमख जपि नानक हरी ॥८॥५॥
Each and every moment, O Nanak,
meditate on the Lord. ||8||5||
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
(6)
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
सलोकु ॥
Shalok:
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰਮੇਵ ॥
Kaam Krodhh Ar Lobh Moh Binas
Jaae Ahanmaev ||
काम क्रोध अरु लोभ मोह बिनसि जाइ अहमेव ॥
Sexual desire, anger, greed and
emotional attachment - may these be gone, and egotism as well.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥
Naanak Prabh Saranaagathee Kar
Prasaadh Guradhaev ||1||
नानक प्रभ सरणागती करि प्रसादु गुरदेव ॥१॥
Nanak seeks the Sanctuary of God;
please bless me with Your Grace, O Divine Guru. ||1||
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asattapadhee ||
असटपदी ॥
Ashtapadee:
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਹਿ ॥
Jih Prasaadh Shhatheeh Anmrith
Khaahi ||
जिह प्रसादि छतीह अम्रित खाहि ॥
By His Grace, you partake of the
thirty-six delicacies;
ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
This Thaakur Ko Rakh Man Maahi ||
तिसु ठाकुर कउ रखु मन माहि ॥
Enshrine that Lord and Master within
your mind.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਗੰਧਤ ਤਨਿ ਲਾਵਹਿ ॥
Jih Prasaadh Sugandhhath Than
Laavehi ||
जिह प्रसादि सुगंधत तनि लावहि ॥
By His Grace, you apply scented oils
to your body;
ਤਿਸ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
This Ko Simarath Param Gath
Paavehi ||
तिस कउ सिमरत परम गति पावहि ॥
Remembering Him, the supreme status
is obtained.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਸਹਿ ਸੁਖ ਮੰਦਰਿ ॥
Jih Prasaadh Basehi Sukh Mandhar
||
जिह प्रसादि बसहि सुख मंदरि ॥
By His Grace, you dwell in the
palace of peace;
ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ॥
Thisehi Dhhiaae Sadhaa Man Andhar
||
तिसहि धिआइ सदा मन अंदरि ॥
Meditate forever on Him within your
mind.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗ੍ਰਿਹ ਸੰਗਿ ਸੁਖ ਬਸਨਾ ॥
Jih Prasaadh Grih Sang Sukh
Basanaa ||
जिह प्रसादि ग्रिह संगि सुख बसना ॥
By His Grace, you abide with your
family in peace;
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ ॥
Aath Pehar Simarahu This Rasanaa
||
आठ पहर सिमरहु तिसु रसना ॥
Keep His remembrance upon your
tongue, twenty-four hours a day.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਭੋਗ ॥
Jih Prasaadh Rang Ras Bhog ||
जिह प्रसादि रंग रस भोग ॥
By His Grace, you enjoy tastes and
pleasures;
ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗ ॥੧॥
Naanak Sadhaa Dhhiaaeeai Dhhiaavan
Jog ||1||
नानक सदा धिआईऐ धिआवन जोग ॥१॥
O Nanak, meditate forever on the
One, who is worthy of meditation. ||1||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਹਢਾਵਹਿ ॥
Jih Prasaadh Paatt Pattanbar
Hadtaavehi ||
जिह प्रसादि पाट पट्मबर हढावहि ॥
By His Grace, you wear silks and
satins;
ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਕਤ ਅਵਰ ਲੁਭਾਵਹਿ ॥
Thisehi Thiaag Kath Avar
Lubhaavehi ||
तिसहि तिआगि कत अवर लुभावहि ॥
Why abandon Him, to attach yourself
to another?
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸੇਜ ਸੋਈਜੈ ॥
Jih Prasaadh Sukh Saej Soeejai ||
जिह प्रसादि सुखि सेज सोईजै ॥
By His Grace, you sleep in a cozy
bed;
ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਤਾ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵੀਜੈ ॥
Man Aath Pehar Thaa Kaa Jas
Gaaveejai ||
मन आठ पहर ता का जसु गावीजै ॥
O my mind, sing His Praises,
twenty-four hours a day.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਸਭੁ ਕੋਊ ਮਾਨੈ ॥
Jih Prasaadh Thujh Sabh Kooo
Maanai ||
जिह प्रसादि तुझु सभु कोऊ मानै ॥
By His Grace, you are honored by
everyone;
ਮੁਖਿ ਤਾ ਕੋ ਜਸੁ ਰਸਨ ਬਖਾਨੈ ॥
Mukh Thaa Ko Jas Rasan Bakhaanai
||
मुखि ता को जसु रसन बखानै ॥
With your mouth and with your
tongue, chant His Praises.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੋ ਰਹਤਾ ਧਰਮੁ ॥
Jih Prasaadh Thaero Rehathaa
Dhharam ||
जिह प्रसादि तेरो रहता धरमु ॥
By His Grace, you remain in the
Dharma;
ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
Man Sadhaa Dhhiaae Kaeval
Paarabreham ||
मन सदा धिआइ केवल पारब्रहमु ॥
O mind, meditate continually on the
Supreme Lord God.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਜਪਤ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ਪਾਵਹਿ ॥
Prabh Jee Japath Dharageh Maan
Paavehi ||
प्रभ जी जपत दरगह मानु पावहि ॥
Meditating on God, you shall be
honored in His Court;
ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਵਹਿ ॥੨॥
Naanak Path Saethee Ghar Jaavehi
||2||
नानक पति सेती घरि जावहि ॥२॥
O Nanak, you shall return to your
true home with honor. ||2||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਰੋਗ ਕੰਚਨ ਦੇਹੀ ॥
Jih Prasaadh Aarog Kanchan
Dhaehee ||
जिह प्रसादि आरोग कंचन देही ॥
By His Grace, you have a healthy,
golden body;
ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ॥
Liv Laavahu This Raam Sanaehee ||
लिव लावहु तिसु राम सनेही ॥
Attune yourself to that Loving Lord.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਓਲਾ ਰਹਤ ॥
Jih Prasaadh Thaeraa Oulaa Rehath
||
जिह प्रसादि तेरा ओला रहत ॥
By His Grace, your honor is
preserved;
ਮਨ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਤ ॥
Man Sukh Paavehi Har Har Jas
Kehath ||
मन सुखु पावहि हरि हरि जसु कहत ॥
O mind, chant the Praises of the
Lord, Har, Har, and find peace.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੇ ਸਗਲ ਛਿਦ੍ਰ ਢਾਕੇ ॥
Jih Prasaadh Thaerae Sagal
Shhidhr Dtaakae ||
जिह प्रसादि तेरे सगल छिद्र ढाके ॥
By His Grace, all your deficits are
covered;
ਮਨ ਸਰਨੀ ਪਰੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੈ ॥
Man Saranee Par Thaakur Prabh
Thaa Kai ||
मन सरनी परु ठाकुर प्रभ ता कै ॥
O mind, seek the Sanctuary of God,
our Lord and Master.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੈ ॥
Jih Prasaadh Thujh Ko N Pehoochai
||
जिह प्रसादि तुझु को न पहूचै ॥
By His Grace, no one can rival you;
ਮਨ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚੇ ॥
Man Saas Saas Simarahu Prabh
Oochae ||
मन सासि सासि सिमरहु प्रभ ऊचे ॥
O mind, with each and every breath,
remember God on High.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ॥
Jih Prasaadh Paaee Dhraalabh
Dhaeh ||
जिह प्रसादि पाई द्रुलभ देह ॥
By His Grace, you obtained this
precious human body;
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰੇਹ ॥੩॥
Naanak Thaa Kee Bhagath Karaeh
||3||
नानक ता की भगति करेह ॥३॥
O Nanak, worship Him with devotion.
||3||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਭੂਖਨ ਪਹਿਰੀਜੈ ॥
Jih Prasaadh Aabhookhan
Pehireejai ||
जिह प्रसादि आभूखन पहिरीजै ॥
By His Grace, you wear decorations;
ਮਨ ਤਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਕਿਉ ਆਲਸੁ ਕੀਜੈ ॥
Man This Simarath Kio Aalas
Keejai ||
मन तिसु सिमरत किउ आलसु कीजै ॥
O mind, why are you so lazy? Why
don't you remember Him in meditation?
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅਸ੍ਵ ਹਸਤਿ ਅਸਵਾਰੀ ॥
Jih Prasaadh Asv Hasath Asavaaree
||
जिह प्रसादि अस्व हसति असवारी ॥
By His Grace, you have horses and
elephants to ride;
ਮਨ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਾਰੀ ॥
Man This Prabh Ko Kabehoo N
Bisaaree ||
मन तिसु प्रभ कउ कबहू न बिसारी ॥
O mind, never forget that God.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਾਗ ਮਿਲਖ ਧਨਾ ॥
Jih Prasaadh Baag Milakh Dhhanaa
||
जिह प्रसादि बाग मिलख धना ॥
By His Grace, you have land, gardens
and wealth;
ਰਾਖੁ ਪਰੋਇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨੇ ਮਨਾ ॥
Raakh Paroe Prabh Apunae Manaa ||
राखु परोइ प्रभु अपुने मना ॥
Keep God enshrined in your heart.
ਜਿਨਿ ਤੇਰੀ ਮਨ ਬਨਤ ਬਨਾਈ ॥
Jin Thaeree Man Banath Banaaee ||
जिनि तेरी मन बनत बनाई ॥
O mind, the One who formed your form
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸਦ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਈ ॥
Oothath Baithath Sadh Thisehi
Dhhiaaee ||
ऊठत बैठत सद तिसहि धिआई ॥
Standing up and sitting down,
meditate always on Him.
ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਜੋ ਏਕ ਅਲਖੈ ॥
Thisehi Dhhiaae Jo Eaek Alakhai
||
तिसहि धिआइ जो एक अलखै ॥
Meditate on Him - the One
Invisible Lord;
ਈਹਾ ਊਹਾ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਰਖੈ ॥੪॥
Eehaa Oohaa Naanak Thaeree Rakhai
||4||
ईहा ऊहा नानक तेरी रखै ॥४॥
Here and hereafter, O Nanak, He
shall save you. ||4||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਹਿ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਦਾਨ ॥
Jih Prasaadh Karehi Punn Bahu
Dhaan ||
जिह प्रसादि करहि पुंन बहु दान ॥
By His Grace, you give donations
in abundance to charities;
ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਕਰਿ ਤਿਸ ਕਾ ਧਿਆਨ ॥
Man Aath Pehar Kar This Kaa
Dhhiaan ||
मन आठ पहर करि तिस का धिआन ॥
O mind, meditate on Him,
twenty-four hours a day.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
Jih Prasaadh Thoo Aachaar
Biouhaaree ||
जिह प्रसादि तू आचार बिउहारी ॥
By His Grace, you perform
religious rituals and worldly duties;
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੀ ॥
This Prabh Ko Saas Saas
Chithaaree ||
तिसु प्रभ कउ सासि सासि चितारी ॥
Think of God with each and every
breath.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪੁ ॥
Jih Prasaadh Thaeraa Sundhar Roop
||
जिह प्रसादि तेरा सुंदर रूपु ॥
By His Grace, your form is so
beautiful;
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹੁ ਸਦਾ ਅਨੂਪੁ ॥
So Prabh Simarahu Sadhaa Anoop ||
सो प्रभु सिमरहु सदा अनूपु ॥
Constantly remember God, the
Incomparably Beautiful One.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੀ ਨੀਕੀ ਜਾਤਿ ॥
Jih Prasaadh Thaeree Neekee Jaath
||
जिह प्रसादि तेरी नीकी जाति ॥
By His Grace, you have such high
social status;
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥
So Prabh Simar Sadhaa Dhin Raath
||
सो प्रभु सिमरि सदा दिन राति ॥
Remember God always, day and night.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੀ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥
Jih Prasaadh Thaeree Path Rehai
||
जिह प्रसादि तेरी पति रहै ॥
By His Grace, your honor is
preserved;
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਕਹੈ ॥੫॥
Gur Prasaadh Naanak Jas Kehai
||5||
गुर प्रसादि नानक जसु कहै ॥५॥
By Guru's Grace, O Nanak, chant
His Praises. ||5||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਨਹਿ ਕਰਨ ਨਾਦ ॥
Jih Prasaadh Sunehi Karan Naadh
||
जिह प्रसादि सुनहि करन नाद ॥
By His Grace, you listen to the
sound current of the Naad.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪੇਖਹਿ ਬਿਸਮਾਦ ॥
Jih Prasaadh Paekhehi Bisamaadh
||
जिह प्रसादि पेखहि बिसमाद ॥
By His Grace, you behold amazing
wonders.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਨਾ ॥
Jih Prasaadh Bolehi Anmrith
Rasanaa ||
जिह प्रसादि बोलहि अम्रित रसना ॥
By His Grace, you speak ambrosial
words with your tongue.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਬਸਨਾ ॥
Jih Prasaadh Sukh Sehajae Basanaa
||
जिह प्रसादि सुखि सहजे बसना ॥
By His Grace, you abide in peace
and ease.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਸਤ ਕਰ ਚਲਹਿ ॥
Jih Prasaadh Hasath Kar Chalehi
||
जिह प्रसादि हसत कर चलहि ॥
By His Grace, your hands move and
work.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੰਪੂਰਨ ਫਲਹਿ ॥
Jih Prasaadh Sanpooran Falehi ||
जिह प्रसादि स्मपूरन फलहि ॥
By His Grace, you are completely
fulfilled.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
Jih Prasaadh Param Gath Paavehi
||
जिह प्रसादि परम गति पावहि ॥
By His Grace, you obtain the
supreme status.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
Jih Prasaadh Sukh Sehaj Samaavehi
||
जिह प्रसादि सुखि सहजि समावहि ॥
By His Grace, you are absorbed
into celestial peace.
ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕਤ ਲਾਗਹੁ ॥
Aisaa Prabh Thiaag Avar Kath
Laagahu ||
ऐसा प्रभु तिआगि अवर कत लागहु ॥
Why forsake God, and attach yourself
to another?
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਜਾਗਹੁ ॥੬॥
Gur Prasaadh Naanak Man Jaagahu
||6||
गुर प्रसादि नानक मनि जागहु ॥६॥
By Guru's Grace, O Nanak, awaken
your mind! ||6||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
Jih Prasaadh Thoon Pragatt
Sansaar ||
जिह प्रसादि तूं प्रगटु संसारि ॥
By His Grace, you are famous all
over the world;
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਮੂਲਿ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿ ॥
This Prabh Ko Mool N Manahu
Bisaar ||
तिसु प्रभ कउ मूलि न मनहु बिसारि ॥
Never forget God from your mind.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥
Jih Prasaadh Thaeraa Parathaap ||
जिह प्रसादि तेरा परतापु ॥
By His Grace, you have prestige;
ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਤੂ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪੁ ॥
Rae Man Moorr Thoo Thaa Ko Jaap
||
रे मन मूड़ तू ता कउ जापु ॥
O foolish mind, meditate on Him!
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥
Jih Prasaadh Thaerae Kaaraj
Poorae ||
जिह प्रसादि तेरे कारज पूरे ॥
By His Grace, your works are
completed;
ਤਿਸਹਿ ਜਾਨੁ ਮਨ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥
Thisehi Jaan Man Sadhaa Hajoorae
||
तिसहि जानु मन सदा हजूरे ॥
O mind, know Him to be close at
hand.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੁ ॥
Jih Prasaadh Thoon Paavehi Saach
||
जिह प्रसादि तूं पावहि साचु ॥
By His Grace, you find the Truth;
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਰਾਚੁ ॥
Rae Man Maerae Thoon Thaa Sio
Raach ||
रे मन मेरे तूं ता सिउ राचु ॥
O my mind, merge yourself into Him.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
Jih Prasaadh Sabh Kee Gath Hoe ||
जिह प्रसादि सभ की गति होइ ॥
By His Grace, everyone is saved;
ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੈ ਜਪੁ ਸੋਇ ॥੭॥
Naanak Jaap Japai Jap Soe ||7||
नानक जापु जपै जपु सोइ ॥७॥
O Nanak, meditate, and chant His
Chant. ||7||
ਆਪਿ ਜਪਾਏ ਜਪੈ ਸੋ ਨਾਉ ॥
Aap Japaaeae Japai So Naao ||
आपि जपाए जपै सो नाउ ॥
Those, whom He inspires to chant,
chant His Name.
ਆਪਿ ਗਾਵਾਏ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
Aap Gaavaaeae S Har Gun Gaao ||
आपि गावाए सु हरि गुन गाउ ॥
Those, whom He inspires to sing,
sing the Glorious Praises of the Lord.
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
Prabh Kirapaa Thae Hoe Pragaas ||
प्रभ किरपा ते होइ प्रगासु ॥
By God's Grace, enlightenment
comes.
ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥
Prabhoo Dhaeiaa Thae Kamal Bigaas
||
प्रभू दइआ ते कमल बिगासु ॥
By God's Kind Mercy, the
heart-lotus blossoms forth.
ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਬਸੈ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥
Prabh Suprasann Basai Man Soe ||
प्रभ सुप्रसंन बसै मनि सोइ ॥
When God is totally pleased, He
comes to dwell in the mind.
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
Prabh Dhaeiaa Thae Math Ootham
Hoe ||
प्रभ दइआ ते मति ऊतम होइ ॥
By God's Kind Mercy, the intellect
is exalted.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਮਇਆ ॥
Sarab Nidhhaan Prabh Thaeree
Maeiaa ||
सरब निधान प्रभ तेरी मइआ ॥
All treasures, O Lord, come by
Your Kind Mercy.
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਕਿਨਹੂ ਲਇਆ ॥
Aapahu Kashhoo N Kinehoo Laeiaa
||
आपहु कछू न किनहू लइआ ॥
No one obtains anything by
himself.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਹਰਿ ਨਾਥ ॥
Jith Jith Laavahu Thith Lagehi
Har Naathh ||
जितु जितु लावहु तितु लगहि हरि नाथ ॥
As You have delegated, so do we
apply ourselves, O Lord and Master.
ਨਾਨਕ ਇਨ ਕੈ ਕਛੂ ਨ ਹਾਥ ॥੮॥੬॥
Naanak Ein Kai Kashhoo N Haathh
||8||6||
नानक इन कै कछू न हाथ ॥८॥६॥
O Nanak, nothing is in our hands.
||8||6||
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
No comments:
Post a Comment