Sukhmani Sahib – 12





Ashtpadi : 23- 24



(23)
ਸਲੋਕੁ
Salok ||
सलोकु
Shalok:
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸੁ
Giaan Anjan Gur Dheeaa Agiaan Andhhaer Binaas ||
गिआन अंजनु गुरि दीआ अगिआन अंधेर बिनासु
The Guru has given the healing ointment of spiritual wisdom, and dispelled the darkness of ignorance.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਭੇਟਿਆ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ
Har Kirapaa Thae Santh Bhaettiaa Naanak Man Paragaas ||1||
हरि किरपा ते संत भेटिआ नानक मनि परगासु ॥१॥
By the Lord's Grace, I have met the Saint; O Nanak, my mind is enlightened. ||1||
ਅਸਟਪਦੀ
Asattapadhee ||
असटपदी
Ashtapadee:
ਸੰਤਸੰਗਿ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡੀਠਾ
Santhasang Anthar Prabh Ddeethaa ||
संतसंगि अंतरि प्रभु डीठा
In the Society of the Saints, I see God deep within my being.
ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ
Naam Prabhoo Kaa Laagaa Meethaa ||
नामु प्रभू का लागा मीठा
God's Name is sweet to me.
ਸਗਲ ਸਮਿਗ੍ਰੀ ਏਕਸੁ ਘਟ ਮਾਹਿ
Sagal Samigree Eaekas Ghatt Maahi ||
सगल समिग्री एकसु घट माहि
All things are contained in the Heart of the One,
ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਨਾਨਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਹਿ
Anik Rang Naanaa Dhrisattaahi ||
अनिक रंग नाना द्रिसटाहि
Although they appear in so many various colors.
ਨਉ ਨਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ
No Nidhh Anmrith Prabh Kaa Naam ||
नउ निधि अम्रितु प्रभ का नामु
The nine treasures are in the Ambrosial Name of God.
ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਇਸ ਕਾ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ
Dhaehee Mehi Eis Kaa Bisraam ||
देही महि इस का बिस्रामु
Within the human body is its place of rest.
ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਅਨਹਤ ਤਹ ਨਾਦ
Sunn Samaadhh Anehath Theh Naadh ||
सुंन समाधि अनहत तह नाद
The Deepest Samaadhi, and the unstruck sound current of the Naad are there.
ਕਹਨੁ ਜਾਈ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ
Kehan N Jaaee Acharaj Bisamaadh ||
कहनु जाई अचरज बिसमाद
The wonder and marvel of it cannot be described.
ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਖਾਏ
Thin Dhaekhiaa Jis Aap Dhikhaaeae ||
तिनि देखिआ जिसु आपि दिखाए
He alone sees it, unto whom God Himself reveals it.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਸੋਝੀ ਪਾਏ
Naanak This Jan Sojhee Paaeae ||1||
नानक तिसु जन सोझी पाए ॥१॥
O Nanak, that humble being understands. ||1||
ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਅਨੰਤ
So Anthar So Baahar Ananth ||
सो अंतरि सो बाहरि अनंत
The Infinite Lord is inside, and outside as well.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਭਗਵੰਤ
Ghatt Ghatt Biaap Rehiaa Bhagavanth ||
घटि घटि बिआपि रहिआ भगवंत
Deep within each and every heart, the Lord God is pervading.
ਧਰਨਿ ਮਾਹਿ ਆਕਾਸ ਪਇਆਲ
Dhharan Maahi Aakaas Paeiaal ||
धरनि माहि आकास पइआल
In the earth, in the Akaashic ethers, and in the nether regions of the underworld
ਸਰਬ ਲੋਕ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ
Sarab Lok Pooran Prathipaal ||
सरब लोक पूरन प्रतिपाल
In all worlds, He is the Perfect Cherisher.
ਬਨਿ ਤਿਨਿ ਪਰਬਤਿ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ
Ban Thin Parabath Hai Paarabreham ||
बनि तिनि परबति है पारब्रहमु
In the forests, fields and mountains, He is the Supreme Lord God.
ਜੈਸੀ ਆਗਿਆ ਤੈਸਾ ਕਰਮੁ
Jaisee Aagiaa Thaisaa Karam ||
जैसी आगिआ तैसा करमु
As He orders, so do His creatures act.
ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ਮਾਹਿ
Poun Paanee Baisanthar Maahi ||
पउण पाणी बैसंतर माहि
He permeates the winds and the waters.
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸੇ ਸਮਾਹਿ
Chaar Kuntt Dheh Dhisae Samaahi ||
चारि कुंट दह दिसे समाहि
He is pervading in the four corners and in the ten directions.
ਤਿਸ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨਹੀ ਕੋ ਠਾਉ
This Thae Bhinn Nehee Ko Thaao ||
तिस ते भिंन नही को ठाउ
Without Him, there is no place at all.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਉ
Gur Prasaadh Naanak Sukh Paao ||2||
गुर प्रसादि नानक सुखु पाउ ॥२॥
By Guru's Grace, O Nanak, peace is obtained. ||2||
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਮਹਿ ਦੇਖੁ
Baedh Puraan Sinmrith Mehi Dhaekh ||
बेद पुरान सिम्रिति महि देखु
See Him in the Vedas, the Puraanas and the Simritees.
ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ਮਹਿ ਏਕੁ
Saseear Soor Nakhyathr Mehi Eaek ||
ससीअर सूर नख्यत्र महि एकु
In the moon, the sun and the stars, He is the One.
ਬਾਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਭੁ ਕੋ ਬੋਲੈ
Baanee Prabh Kee Sabh Ko Bolai ||
बाणी प्रभ की सभु को बोलै
The Bani of God's Word is spoken by everyone.
ਆਪਿ ਅਡੋਲੁ ਕਬਹੂ ਡੋਲੈ
Aap Addol N Kabehoo Ddolai ||
आपि अडोलु कबहू डोलै
He Himself is unwavering - He never wavers.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਰਿ ਖੇਲੈ ਖੇਲ
Sarab Kalaa Kar Khaelai Khael ||
सरब कला करि खेलै खेल
With absolute power, He plays His play.
ਮੋਲਿ ਪਾਈਐ ਗੁਣਹ ਅਮੋਲ
Mol N Paaeeai Guneh Amol ||
मोलि पाईऐ गुणह अमोल
His value cannot be estimated; His virtues are invaluable.
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ
Sarab Joth Mehi Jaa Kee Joth ||
सरब जोति महि जा की जोति
In all light, is His Light.
ਧਾਰਿ ਰਹਿਓ ਸੁਆਮੀ ਓਤਿ ਪੋਤਿ
Dhhaar Rehiou Suaamee Outh Poth ||
धारि रहिओ सुआमी ओति पोति
The Lord and Master supports the weave of the fabric of the universe.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਭਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ
Gur Parasaadh Bharam Kaa Naas ||
गुर परसादि भरम का नासु
By Guru's Grace, doubt is dispelled.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਹਿ ਏਹੁ ਬਿਸਾਸੁ
Naanak Thin Mehi Eaehu Bisaas ||3||
नानक तिन महि एहु बिसासु ॥३॥
O Nanak, this faith is firmly implanted within. ||3||
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪੇਖਨੁ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮ
Santh Janaa Kaa Paekhan Sabh Breham ||
संत जना का पेखनु सभु ब्रहम
In the eye of the Saint, everything is God.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਸਭਿ ਧਰਮ
Santh Janaa Kai Hiradhai Sabh Dhharam ||
संत जना कै हिरदै सभि धरम
In the heart of the Saint, everything is Dharma.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੁਨਹਿ ਸੁਭ ਬਚਨ
Santh Janaa Sunehi Subh Bachan ||
संत जना सुनहि सुभ बचन
The Saint hears words of goodness.
ਸਰਬ ਬਿਆਪੀ ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਰਚਨ
Sarab Biaapee Raam Sang Rachan ||
सरब बिआपी राम संगि रचन
He is absorbed in the All-pervading Lord.
ਜਿਨਿ ਜਾਤਾ ਤਿਸ ਕੀ ਇਹ ਰਹਤ
Jin Jaathaa This Kee Eih Rehath ||
जिनि जाता तिस की इह रहत
This is the way of life of one who knows God.
ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਸਭਿ ਕਹਤ
Sath Bachan Saadhhoo Sabh Kehath ||
सति बचन साधू सभि कहत
True are all the words spoken by the Holy.
ਜੋ ਜੋ ਹੋਇ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ
Jo Jo Hoe Soee Sukh Maanai ||
जो जो होइ सोई सुखु मानै
Whatever happens, he peacefully accepts.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ
Karan Karaavanehaar Prabh Jaanai ||
करन करावनहारु प्रभु जानै
He knows God as the Doer, the Cause of causes.
ਅੰਤਰਿ ਬਸੇ ਬਾਹਰਿ ਭੀ ਓਹੀ
Anthar Basae Baahar Bhee Ouhee ||
अंतरि बसे बाहरि भी ओही
He dwells inside, and outside as well.
ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਸਭ ਮੋਹੀ
Naanak Dharasan Dhaekh Sabh Mohee ||4||
नानक दरसनु देखि सभ मोही ॥४॥
O Nanak, beholding the Blessed Vision of His Darshan, all are fascinated. ||4||
ਆਪਿ ਸਤਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਸਤਿ
Aap Sath Keeaa Sabh Sath ||
आपि सति कीआ सभु सति
He Himself is True, and all that He has made is True.
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਸਗਲੀ ਉਤਪਤਿ
This Prabh Thae Sagalee Outhapath ||
तिसु प्रभ ते सगली उतपति
The entire creation came from God.
ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਕਰੇ ਬਿਸਥਾਰੁ
This Bhaavai Thaa Karae Bisathhaar ||
तिसु भावै ता करे बिसथारु
As it pleases Him, He creates the expanse.
ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਏਕੰਕਾਰੁ
This Bhaavai Thaa Eaekankaar ||
तिसु भावै ता एकंकारु
As it pleases Him, He becomes the One and Only again.
ਅਨਿਕ ਕਲਾ ਲਖੀ ਨਹ ਜਾਇ
Anik Kalaa Lakhee Neh Jaae ||
अनिक कला लखी नह जाइ
His powers are so numerous, they cannot be known.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ
Jis Bhaavai This Leae Milaae ||
जिसु भावै तिसु लए मिलाइ
As it pleases Him, He merges us into Himself again.
ਕਵਨ ਨਿਕਟਿ ਕਵਨ ਕਹੀਐ ਦੂਰਿ
Kavan Nikatt Kavan Keheeai Dhoor ||
कवन निकटि कवन कहीऐ दूरि
Who is near, and who is far away?
ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪ ਭਰਪੂਰਿ
Aapae Aap Aap Bharapoor ||
आपे आपि आप भरपूरि
He Himself is Himself pervading everywhere.
ਅੰਤਰਗਤਿ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਜਨਾਏ
Antharagath Jis Aap Janaaeae ||
अंतरगति जिसु आपि जनाए
One whom God causes to know that He is within the heart
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ
Naanak This Jan Aap Bujhaaeae ||5||
नानक तिसु जन आपि बुझाए ॥५॥
- O Nanak, He causes that person to understand Him. ||5||
ਸਰਬ ਭੂਤ ਆਪਿ ਵਰਤਾਰਾ
Sarab Bhooth Aap Varathaaraa ||
सरब भूत आपि वरतारा
In all forms, He Himself is pervading.
ਸਰਬ ਨੈਨ ਆਪਿ ਪੇਖਨਹਾਰਾ
Sarab Nain Aap Paekhanehaaraa ||
सरब नैन आपि पेखनहारा
Through all eyes, He Himself is watching.
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਜਾ ਕਾ ਤਨਾ
Sagal Samagree Jaa Kaa Thanaa ||
सगल समग्री जा का तना
All the creation is His Body.
ਆਪਨ ਜਸੁ ਆਪ ਹੀ ਸੁਨਾ
Aapan Jas Aap Hee Sunaa ||
आपन जसु आप ही सुना
He Himself listens to His Own Praise.
ਆਵਨ ਜਾਨੁ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਬਨਾਇਆ
Aavan Jaan Eik Khael Banaaeiaa ||
आवन जानु इकु खेलु बनाइआ
The One has created the drama of coming and going.
ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕੀਨੀ ਮਾਇਆ
Aagiaakaaree Keenee Maaeiaa ||
आगिआकारी कीनी माइआ
He made Maya subservient to His Will.
ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਅਲਿਪਤੋ ਰਹੈ
Sabh Kai Madhh Alipatho Rehai ||
सभ कै मधि अलिपतो रहै
In the midst of all, He remains unattached.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਹਣਾ ਸੁ ਆਪੇ ਕਹੈ
Jo Kishh Kehanaa S Aapae Kehai ||
जो किछु कहणा सु आपे कहै
Whatever is said, He Himself says.
ਆਗਿਆ ਆਵੈ ਆਗਿਆ ਜਾਇ
Aagiaa Aavai Aagiaa Jaae ||
आगिआ आवै आगिआ जाइ
By His Will we come, and by His Will we go.
ਨਾਨਕ ਜਾ ਭਾਵੈ ਤਾ ਲਏ ਸਮਾਇ
Naanak Jaa Bhaavai Thaa Leae Samaae ||6||
नानक जा भावै ता लए समाइ ॥६॥
O Nanak, when it pleases Him, then He absorbs us into Himself. ||6||
ਇਸ ਤੇ ਹੋਇ ਸੁ ਨਾਹੀ ਬੁਰਾ
Eis Thae Hoe S Naahee Buraa ||
इस ते होइ सु नाही बुरा
If it comes from Him, it cannot be bad.
ਓਰੈ ਕਹਹੁ ਕਿਨੈ ਕਛੁ ਕਰਾ
Ourai Kehahu Kinai Kashh Karaa ||
ओरै कहहु किनै कछु करा
Other than Him, who can do anything?
ਆਪਿ ਭਲਾ ਕਰਤੂਤਿ ਅਤਿ ਨੀਕੀ
Aap Bhalaa Karathooth Ath Neekee ||
आपि भला करतूति अति नीकी
He Himself is good; His actions are the very best.
ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਅਪਨੇ ਜੀ ਕੀ
Aapae Jaanai Apanae Jee Kee ||
आपे जानै अपने जी की
He Himself knows His Own Being.
ਆਪਿ ਸਾਚੁ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸਾਚੁ
Aap Saach Dhhaaree Sabh Saach ||
आपि साचु धारी सभ साचु
He Himself is True, and all that He has established is True.
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚੁ
Outh Poth Aapan Sang Raach ||
ओति पोति आपन संगि राचु
Through and through, He is blended with His creation.
ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਜਾਇ
Thaa Kee Gath Mith Kehee N Jaae ||
ता की गति मिति कही जाइ
His state and extent cannot be described.
ਦੂਸਰ ਹੋਇ ਸੋਝੀ ਪਾਇ
Dhoosar Hoe Th Sojhee Paae ||
दूसर होइ सोझी पाइ
If there were another like Him, then only he could understand Him.
ਤਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਪਰਵਾਨੁ
This Kaa Keeaa Sabh Paravaan ||
तिस का कीआ सभु परवानु
His actions are all approved and accepted.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜਾਨੁ
Gur Prasaadh Naanak Eihu Jaan ||7||
गुर प्रसादि नानक इहु जानु ॥७॥
By Guru's Grace, O Nanak, this is known. ||7||
ਜੋ ਜਾਨੈ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ
Jo Jaanai This Sadhaa Sukh Hoe ||
जो जानै तिसु सदा सुखु होइ
One who knows Him, obtains everlasting peace.
ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ
Aap Milaae Leae Prabh Soe ||
आपि मिलाइ लए प्रभु सोइ
God blends that one into Himself.
ਓਹੁ ਧਨਵੰਤੁ ਕੁਲਵੰਤੁ ਪਤਿਵੰਤੁ
Ouhu Dhhanavanth Kulavanth Pathivanth ||
ओहु धनवंतु कुलवंतु पतिवंतु
He is wealth and prosperous, and of noble birth.
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਭਗਵੰਤੁ
Jeevan Mukath Jis Ridhai Bhagavanth ||
जीवन मुकति जिसु रिदै भगवंतु
He is Jivan Mukta - liberated while yet alive; the Lord God abides in his heart.
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਜਨੁ ਆਇਆ
Dhhann Dhhann Dhhann Jan Aaeiaa ||
धंनु धंनु धंनु जनु आइआ
Blessed, blessed, blessed is the coming of that humble being;
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ
Jis Prasaadh Sabh Jagath Tharaaeiaa ||
जिसु प्रसादि सभु जगतु तराइआ
By his grace, the whole world is saved.
ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ
Jan Aavan Kaa Eihai Suaao ||
जन आवन का इहै सुआउ
This is his purpose in life;
ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਨਾਉ
Jan Kai Sang Chith Aavai Naao ||
जन कै संगि चिति आवै नाउ
In the Company of this humble servant, the Lord's Name comes to mind.
ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੁਕਤੁ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ
Aap Mukath Mukath Karai Sansaar ||
आपि मुकतु मुकतु करै संसारु
He Himself is liberated, and He liberates the universe.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ੮॥੨੩
Naanak This Jan Ko Sadhaa Namasakaar ||8||23||
नानक तिसु जन कउ सदा नमसकारु ॥८॥२३॥
O Nanak, to that humble servant, I bow in reverence forever. ||8||23||
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
(24)
ਸਲੋਕੁ
Salok ||
सलोकु
Shalok:
ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਿਆ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ
Pooraa Prabh Aaraadhhiaa Pooraa Jaa Kaa Naao ||
पूरा प्रभु आराधिआ पूरा जा का नाउ
I worship and adore the Perfect Lord God. Perfect is His Name.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਪੂਰੇ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ
Naanak Pooraa Paaeiaa Poorae Kae Gun Gaao ||1||
नानक पूरा पाइआ पूरे के गुन गाउ ॥१॥
O Nanak, I have obtained the Perfect One; I sing the Glorious Praises of the Perfect Lord. ||1||
ਅਸਟਪਦੀ
Asattapadhee ||
असटपदी
Ashtapadee:
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ
Poorae Gur Kaa Sun Oupadhaes ||
पूरे गुर का सुनि उपदेसु
Listen to the Teachings of the Perfect Guru;
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਪੇਖੁ
Paarabreham Nikatt Kar Paekh ||
पारब्रहमु निकटि करि पेखु
See the Supreme Lord God near you.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਗੋਬਿੰਦ
Saas Saas Simarahu Gobindh ||
सासि सासि सिमरहु गोबिंद
With each and every breath, meditate in remembrance on the Lord of the Universe,
ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ
Man Anthar Kee Outharai Chindh ||
मन अंतर की उतरै चिंद
And the anxiety within your mind shall depart.
ਆਸ ਅਨਿਤ ਤਿਆਗਹੁ ਤਰੰਗ
Aas Anith Thiaagahu Tharang ||
आस अनित तिआगहु तरंग
Abandon the waves of fleeting desire,
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੰਗ
Santh Janaa Kee Dhhoor Man Mang ||
संत जना की धूरि मन मंग
And pray for the dust of the feet of the Saints.
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਬੇਨਤੀ ਕਰਹੁ
Aap Shhodd Baenathee Karahu ||
आपु छोडि बेनती करहु
Renounce your selfishness and conceit and offer your prayers.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਹੁ
Saadhhasang Agan Saagar Tharahu ||
साधसंगि अगनि सागरु तरहु
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, cross over the ocean of fire.
ਹਰਿ ਧਨ ਕੇ ਭਰਿ ਲੇਹੁ ਭੰਡਾਰ
Har Dhhan Kae Bhar Laehu Bhanddaar ||
हरि धन के भरि लेहु भंडार
Fill your stores with the wealth of the Lord.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰ
Naanak Gur Poorae Namasakaar ||1||
नानक गुर पूरे नमसकार ॥१॥
Nanak bows in humility and reverence to the Perfect Guru. ||1||
ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਸਹਜ ਆਨੰਦ
Khaem Kusal Sehaj Aanandh ||
खेम कुसल सहज आनंद
Happiness, intuitive peace, poise and bliss
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦ
Saadhhasang Bhaj Paramaanandh ||
साधसंगि भजु परमानंद
In the Company of the Holy, meditate on the Lord of supreme bliss.
ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਹੁ ਜੀਉ
Narak Nivaar Oudhhaarahu Jeeo ||
नरक निवारि उधारहु जीउ
You shall be spared from hell - save your soul!
ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ
Gun Gobindh Anmrith Ras Peeo ||
गुन गोबिंद अम्रित रसु पीउ
Drink in the ambrosial essence of the Glorious Praises of the Lord of the Universe.
ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ
Chith Chithavahu Naaraaein Eaek ||
चिति चितवहु नाराइण एक
Focus your consciousness on the One, the All-pervading Lord
ਏਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ
Eaek Roop Jaa Kae Rang Anaek ||
एक रूप जा के रंग अनेक
He has One Form, but He has many manifestations.
ਗੋਪਾਲ ਦਾਮੋਦਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ
Gopaal Dhaamodhar Dheen Dhaeiaal ||
गोपाल दामोदर दीन दइआल
Sustainer of the Universe, Lord of the world, Kind to the poor,
ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲ
Dhukh Bhanjan Pooran Kirapaal ||
दुख भंजन पूरन किरपाल
Destroyer of sorrow, perfectly Merciful.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਰੰ ਬਾਰ
Simar Simar Naam Baaran Baar ||
सिमरि सिमरि नामु बारं बार
Meditate, meditate in remembrance on the Naam, again and again.
ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇਹੈ ਅਧਾਰ
Naanak Jeea Kaa Eihai Adhhaar ||2||
नानक जीअ का इहै अधार ॥२॥
O Nanak, it is the Support of the soul. ||2||
ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਸਾਧ ਕੇ ਬਚਨ
Outham Salok Saadhh Kae Bachan ||
उतम सलोक साध के बचन
The most sublime hymns are the Words of the Holy.
ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਤਨ
Amuleek Laal Eaehi Rathan ||
अमुलीक लाल एहि रतन
These are priceless rubies and gems.
ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਹੋਤ ਉਧਾਰ
Sunath Kamaavath Hoth Oudhhaar ||
सुनत कमावत होत उधार
One who listens and acts on them is saved.
ਆਪਿ ਤਰੈ ਲੋਕਹ ਨਿਸਤਾਰ
Aap Tharai Lokeh Nisathaar ||
आपि तरै लोकह निसतार
He himself swims across, and saves others as well.
ਸਫਲ ਜੀਵਨੁ ਸਫਲੁ ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ
Safal Jeevan Safal Thaa Kaa Sang ||
सफल जीवनु सफलु ता का संगु
His life is prosperous, and his company is fruitful;
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ
Jaa Kai Man Laagaa Har Rang ||
जा कै मनि लागा हरि रंगु
His mind is imbued with the love of the Lord.
ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ
Jai Jai Sabadh Anaahadh Vaajai ||
जै जै सबदु अनाहदु वाजै
Hail, hail to him, for whom the sound current of the Shabad vibrates.
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਦ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ
Sun Sun Anadh Karae Prabh Gaajai ||
सुनि सुनि अनद करे प्रभु गाजै
Hearing it again and again, he is in bliss, proclaiming God's Praises.
ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਮਹਾਂਤ ਕੈ ਮਾਥੇ
Pragattae Gupaal Mehaanth Kai Maathhae ||
प्रगटे गुपाल महांत कै माथे
The Lord radiates from the foreheads of the Holy.
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਾਥੇ
Naanak Oudhharae Thin Kai Saathhae ||3||
नानक उधरे तिन कै साथे ॥३॥
Nanak is saved in their company. ||3||
ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਸੁਨਿ ਸਰਨੀ ਆਏ
Saran Jog Sun Saranee Aaeae ||
सरनि जोगु सुनि सरनी आए
Hearing that He can give Sanctuary, I have come seeking His Sanctuary.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ਮਿਲਾਏ
Kar Kirapaa Prabh Aap Milaaeae ||
करि किरपा प्रभ आप मिलाए
Bestowing His Mercy, God has blended me with Himself.
ਮਿਟਿ ਗਏ ਬੈਰ ਭਏ ਸਭ ਰੇਨ
Mitt Geae Bair Bheae Sabh Raen ||
मिटि गए बैर भए सभ रेन
Hatred is gone, and I have become the dust of all.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲੈਨ
Anmrith Naam Saadhhasang Lain ||
अम्रित नामु साधसंगि लैन
I have received the Ambrosial Naam in the Company of the Holy.
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰਦੇਵ
Suprasann Bheae Guradhaev ||
सुप्रसंन भए गुरदेव
The Divine Guru is perfectly pleased;
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸੇਵ
Pooran Hoee Saevak Kee Saev ||
पूरन होई सेवक की सेव
The service of His servant has been rewarded.
ਆਲ ਜੰਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਰਹਤੇ
Aal Janjaal Bikaar Thae Rehathae ||
आल जंजाल बिकार ते रहते
I have been released from worldly entanglements and corruption,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਨਿ ਰਸਨਾ ਕਹਤੇ
Raam Naam Sun Rasanaa Kehathae ||
राम नाम सुनि रसना कहते
Hearing the Lord's Name and chanting it with my tongue.
ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ
Kar Prasaadh Dhaeiaa Prabh Dhhaaree ||
करि प्रसादु दइआ प्रभि धारी
By His Grace, God has bestowed His Mercy.
ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਖੇਪ ਹਮਾਰੀ
Naanak Nibehee Khaep Hamaaree ||4||
नानक निबही खेप हमारी ॥४॥
O Nanak, my merchandise has arrived save and sound. ||4||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਮੀਤ
Prabh Kee Ousathath Karahu Santh Meeth ||
प्रभ की उसतति करहु संत मीत
Sing the Praises of God, O Saints, O friends,
ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀਤ
Saavadhhaan Eaekaagar Cheeth ||
सावधान एकागर चीत
With total concentration and one-pointedness of mind.
ਸੁਖਮਨੀ ਸਹਜ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਨਾਮ
Sukhamanee Sehaj Gobindh Gun Naam ||
सुखमनी सहज गोबिंद गुन नाम
Sukhmani is the peaceful ease, the Glory of God, the Naam.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਧਾਨ
Jis Man Basai S Hoth Nidhhaan ||
जिसु मनि बसै सु होत निधान
When it abides in the mind, one becomes wealthy.
ਸਰਬ ਇਛਾ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਇ
Sarab Eishhaa Thaa Kee Pooran Hoe ||
सरब इछा ता की पूरन होइ
All desires are fulfilled.
ਪ੍ਰਧਾਨ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਇ
Pradhhaan Purakh Pragatt Sabh Loe ||
प्रधान पुरखु प्रगटु सभ लोइ
One becomes the most respected person, famous all over the world.
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨੁ
Sabh Thae Ooch Paaeae Asathhaan ||
सभ ते ऊच पाए असथानु
He obtains the highest place of all.
ਬਹੁਰਿ ਹੋਵੈ ਆਵਨ ਜਾਨੁ
Bahur N Hovai Aavan Jaan ||
बहुरि होवै आवन जानु
He does not come and go in reincarnation any longer.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਚਲੈ ਜਨੁ ਸੋਇ
Har Dhhan Khaatt Chalai Jan Soe ||
हरि धनु खाटि चलै जनु सोइ
One who departs, after earning the wealth of the Lord's Name,
ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ
Naanak Jisehi Paraapath Hoe ||5||
नानक जिसहि परापति होइ ॥५॥
O Nanak, realizes it. ||5||
ਖੇਮ ਸਾਂਤਿ ਰਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ
Khaem Saanth Ridhh Nav Nidhh ||
खेम सांति रिधि नव निधि
Comfort, peace and tranquility, wealth and the nine treasures;
ਬੁਧਿ ਗਿਆਨੁ ਸਰਬ ਤਹ ਸਿਧਿ
Budhh Giaan Sarab Theh Sidhh ||
बुधि गिआनु सरब तह सिधि
Wisdom, knowledge, and all spiritual powers;
ਬਿਦਿਆ ਤਪੁ ਜੋਗੁ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ
Bidhiaa Thap Jog Prabh Dhhiaan ||
बिदिआ तपु जोगु प्रभ धिआनु
Learning, penance, Yoga and meditation on God;
ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ
Giaan Sraesatt Ootham Eisanaan ||
गिआनु स्रेसट ऊतम इसनानु
The most sublime wisdom and purifying baths;
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ
Chaar Padhaarathh Kamal Pragaas ||
चारि पदारथ कमल प्रगास
The four cardinal blessings, the opening of the heart-lotus;
ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ
Sabh Kai Madhh Sagal Thae Oudhaas ||
सभ कै मधि सगल ते उदास
In the midst of all, and yet detached from all;
ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ
Sundhar Chathur Thath Kaa Baethaa ||
सुंदरु चतुरु तत का बेता
Beauty, intelligence, and the realization of reality;
ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ
Samadharasee Eaek Dhrisattaethaa ||
समदरसी एक द्रिसटेता
Hese blessings come to one who chants the Naam with his mouth,
ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ
Eih Fal This Jan Kai Mukh Bhanae ||
इह फल तिसु जन कै मुखि भने
These blessings come to one who, through Guru Nanak,
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ
Gur Naanak Naam Bachan Man Sunae ||6||
गुर नानक नाम बचन मनि सुने ॥६॥
And hears the Word with his ears through Guru Nanak. ||6||
ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ
Eihu Nidhhaan Japai Man Koe ||
इहु निधानु जपै मनि कोइ
One who chants this treasure in his mind
ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ
Sabh Jug Mehi Thaa Kee Gath Hoe ||
सभ जुग महि ता की गति होइ
In every age, he attains salvation.
ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ
Gun Gobindh Naam Dhhun Baanee ||
गुण गोबिंद नाम धुनि बाणी
In it is the Glory of God, the Naam, the chanting of Gurbani.
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਬਖਾਣੀ
Simrith Saasathr Baedh Bakhaanee ||
सिम्रिति सासत्र बेद बखाणी
The Simritees, the Shaastras and the Vedas speak of it.
ਸਗਲ ਮਤਾਂਤ ਕੇਵਲ ਹਰਿ ਨਾਮ
Sagal Mathaanth Kaeval Har Naam ||
सगल मतांत केवल हरि नाम
The essence of all religion is the Lord's Name alone.
ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ
Gobindh Bhagath Kai Man Bisraam ||
गोबिंद भगत कै मनि बिस्राम
It abides in the minds of the devotees of God.
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੈ
Kott Apraadhh Saadhhasang Mittai ||
कोटि अप्राध साधसंगि मिटै
Millions of sins are erased, in the Company of the Holy.
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ
Santh Kirapaa Thae Jam Thae Shhuttai ||
संत क्रिपा ते जम ते छुटै
By the Grace of the Saint, one escapes the Messenger of Death.
ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਏ
Jaa Kai Masathak Karam Prabh Paaeae ||
जा कै मसतकि करम प्रभि पाए
Those, who have such pre-ordained destiny on their foreheads,
ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤੇ ਆਏ
Saadhh Saran Naanak Thae Aaeae ||7||
साध सरणि नानक ते आए ॥७॥
O Nanak, enter the Sanctuary of the Saints. ||7||
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁਨੈ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ
Jis Man Basai Sunai Laae Preeth ||
जिसु मनि बसै सुनै लाइ प्रीति
One, within whose mind it abides, and who listens to it with love
ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ
This Jan Aavai Har Prabh Cheeth ||
तिसु जन आवै हरि प्रभु चीति
That humble person consciously remembers the Lord God.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਤਾ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ
Janam Maran Thaa Kaa Dhookh Nivaarai ||
जनम मरन ता का दूखु निवारै
The pains of birth and death are removed.
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ
Dhulabh Dhaeh Thathakaal Oudhhaarai ||
दुलभ देह ततकाल उधारै
The human body, so difficult to obtain, is instantly redeemed.
ਨਿਰਮਲ ਸੋਭਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਾ ਕੀ ਬਾਨੀ
Niramal Sobhaa Anmrith Thaa Kee Baanee ||
निरमल सोभा अम्रित ता की बानी
Spotlessly pure is his reputation, and ambrosial is his speech.
ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ
Eaek Naam Man Maahi Samaanee ||
एकु नामु मन माहि समानी
The One Name permeates his mind.
ਦੂਖ ਰੋਗ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ
Dhookh Rog Binasae Bhai Bharam ||
दूख रोग बिनसे भै भरम
Sorrow, sickness, fear and doubt depart.
ਸਾਧ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਮ
Saadhh Naam Niramal Thaa Kae Karam ||
साध नाम निरमल ता के करम
He is called a Holy person; his actions are immaculate and pure.
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬਨੀ
Sabh Thae Ooch Thaa Kee Sobhaa Banee ||
सभ ते ऊच ता की सोभा बनी
His glory becomes the highest of all.
ਨਾਨਕ ਇਹ ਗੁਣਿ ਨਾਮੁ ਸੁਖਮਨੀ ੮॥੨੪
Naanak Eih Gun Naam Sukhamanee ||8||24||
नानक इह गुणि नामु सुखमनी ॥८॥२४॥
O Nanak, by these Glorious Virtues, this is named Sukhmani, Peace of mind. ||8||24||
************************************* **************


No comments:

Post a Comment